به گزارش پایگاه خبری خبرآنی به نقل از انگجت، اصطلاحات انگلیسی تمام زبان فرانسه را تصرف کرده اند و همین امر اعتراضاتی را در بر داشته است. در این میان با وجود استفاده گسترده کسب و کارها از این اصطلاحات، دولت فرانسه از صنعت بازی های رایانه انتقاد کرده و به طور رسمی اصطلاحاتی مانند «استریمر» (Streamer) و کلاد گیمینگ (Cloud gaming) را ممنوع کرده است.
این تغییرات با مشاوره وزارت فرهنگ فرانسه انجام شده که در گذشته صنعت بازی های رایانه ای را یک دستاورد موفقیت آمیز فرانسوی معرفی کرده بود. اما این وزارتخانه نگران آن است که اصطلاحات انگلیسی به مانعی برای درک مفاهیم برای افرادی شود که بازی رایانه ای نمی کند.
از سوی دیگر آکادمی فرانسه نیز درباره اصطلاحات فرانسوی در بازی های رایانشی اظهار نگرانی کرده و یک لغت نامه از معادل فرانسوی اصطلاحات را در سال ۲۰۱۷ میلادی منتشر کرده است.
این تغییرات در ژورنال رسمی دولت اعلام شده اند و این بدان معنا است که تمام کارمندان دولتی باید از آنها پیروی کنند.
با این وجود گسترش اصطلاحات جایگزین در محاورات روزمره، در وب سایت ها یا روزنامه ها بعید است.
تلاش های پیشین آکادمی فرانسه برای جایگزین کردن کلمات انگلیسی نیز موفقیت آمیز نبود. این سازمان تلاش کرده بود مردم را وادار کند به جای «وای فای » از معادل فرانسوی l’access sans fil à internet (دسترسی به اینترنت بی سیم) استفاده کنند که با شکست کامل روبرو شد.